字典九九>词语造句>翻译造句
fān

翻译

翻译:①把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达);把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来:翻译外国小说ㄧ把密码翻译出来。②做翻译工作的人:他当过三年翻译。

翻译造句

  • 字典是我最有用的学习工具。如果在看书时遇到不认识的字或者翻译,都可以在字典上查阅,成为我学习一大帮手。同时能够在口语上纠正我的发音,使我的发音更加准确。
  • 翻译出来是妈妈正在做饭。
  • 作为演讲比赛的开场白,语言要尽量简洁,并且要趋向口语化。其他人给你的翻译也很好,但是更趋向于书面语言。我在美国生活学习,口语比赛比的是口语,所以尽量简洁明了就可以了。不需要太复杂的单词,因为很多看上去很好,但是很复杂的单词很多美国人在日常生活中都不会用,那些单词只会在写作中出现,如果你在说的时候出现这些单词,很多人在听的时候会比较不理解。
  • 依此而否定翻译学是一门科学是不足为训的。
  • 寻章摘句、吹毛求疵不是真正的翻译批评。
  • 翻译放松。把自己看得轻一点。快乐在很大程度上,是一种选择。为你生命中所拥有的美好,心怀感激吧。
  • 翻译为对一些人来说,可能她不是什么重要人物,对我来说,她是。我从未遇到过如此细心,并且坚定教学的女老师。
  • 翻译训练而言我认为这是一本无出其右的好书。
  • 您好,原句为过去时态,翻译也要相应体现出时态。
  • 他在表白自己的内心想法,因涉及个人的内心表白,不好在这里告诉你。,你私信给我,我给你翻译
  • 翻译不三不四七上八下你走不走,你不走我走!
  • 简体到繁体,虽然没有翻译的程度,但也转型的过程中,一些传统的中国简体的对应情况比比皆是,或在某些情况下会影响理解的。
  • 这部马克吐温的小说是吴雨翻译的。
  • 文言虚词,不做实际翻译
  • 一楼的翻译。。我都无语了。。
  • 翻译过来就是不为失败找借口,只为成功找方法。
  • 第一种翻译,都是用定语从句,第二种翻译用的是现在分词作定语。
  • 翻译最忌讳麻烦,繁琐复杂的。
  • 翻译;这辆小汽车的拥有者是我的爸爸。
  • 专业文章,翻译起来感觉有点怪怪的。。。
  • 自己翻译,希望对你有帮助。
  • 个人翻译,希望帮到你哦。
  • 翻译过来就是,今晚的月色真美。
  • 做过翻译工作,此外我能胜任随行翻译和商务翻译
  • 翻译上面的朋友讲的对。
  • 我查了一下这句话的原文出处来翻译,因为单列出来的感觉好像是如果世界变化太快,原来使用电话电视很快就没什么用了的感觉。
  • 自己翻译的,希望答案对你有用。
  • 你在美国上过学了,这点东西根本不用别人翻译的。
  • 自己翻译的,不知道对不对哈。
  • 若有不当之处请指教。以后有翻译问题,请多指教。

翻译用法